Infierno, Canto V


524716

Está en pie Minos horriblemente, y gruñe:
Examina las rebeliones y la intrata;
Jueces y envía según que le ciñe …


A partir de entonces ch’i ‘Yo había oído a mi médico
mujeres antiguas Nomar y ‘caballeros,

misericordia vino a mí, y yo estaba a punto de perder …

“… Sienta la tierra donde yo nací
en el puerto deportivo donde el Po desciende
Para descansar en paz ‘seguidores en … “

Tema de la Canción

Entrada en el Círculo II . Reunión con Minos . El castigo de los lujurioso ; los muertos violentamente por amor. Encuentro con Paolo y Francesca .
Es la noche del viernes 8 de abril (o el 25 de marzo) de 1300.

Entrada en el Círculo II. Minos (1-24)

G. Doré, El lujurioso

G. Doré, El lujurioso

Liberado de Limbo , Dante y Virgilio entrar en la II Circle , menos amplia de lo anterior pero contiene mucho más dolor. En el umbral son Minos , gruñendo con aspecto animal: el juez infernal, que oye confesiones de las almas condenadas y les muestra lo que están destinados círculo, girando alrededor del cuerpo de la larga cola tantas veces como hay círculos que los condenados deben descender . Tan pronto como él ve que Dante está vivo, se dirigió a él con dureza y le advierte a no confiar en Virgilio, porque fuera del infierno no es tan fácil como entrar. Virgilio le silencia, recordándole que el viaje de Dante es querida por Dios. El lujurioso (25-72)

Pasó Minos, Dante se encuentra en un lugar oscuro, donde una terrible tormenta golpes incesantes arrastrando los condenados y Slams ellos de un lado del círculo. Cuando estos espíritus son llevados ante una “ruina”, emitir gritos y gemidos y blasfemias contra Dios. Dante entiende de inmediato que se trata de los lujuriosos, que vuela en el aire, formando una amplia gama similar a los estorninos cuando se vuela en el cielo.
Luego Dante ve otro grupo de almas, volando formando una larga fila como las grullas en vuelo. Pide explicaciones y el poeta latino Virgilio le dice al discípulo los nombres de algunos condenados, todos los cuales están lujurioso murieron violentamente: entre ellos están Semiramis, Dido, Cleopatra, Helen (esposa de Menelao), Aquiles, París, Tristán, en compañía de más de un millar de otras almas. Después de escuchar todos estos nombres, Dante es golpeado por una profunda angustia y casi se pierde.


Reunión con Paolo y Francesca (73-108)

G. Doré, Paolo y Francesca

G. Doré, Paolo y Francesca

Dante señala que dos de estas almas del volante acoplado y manifiesta el deseo de hablar con ellos. Virgilio está de acuerdo e invita a Dante llamarlos, que el poeta hace una apelación con lleno de pasión. Los dos espíritus se separan del grupo de almas y volando hacia él, como dos palomas que van al nido: Soy un hombre y una mujer, y que está dirigido a Dante dándole las gracias por mostrar misericordia hacia ellos. Luego viene, diciendo que él nació en Ravenna y se han atado a la cintura por un amor indisoluble con el hombre que sigue siendo accando en la muerte; ambos fueron asesinados y Caina, la zona del noveno círculo , donde los traidores son castigados familiares, en espera de su asesino.

La historia de Francesca. Dante se desmaya (109-142)

Ahora Dante está siendo herido por unos momentos y no dice nada, los ojos bajos. Virgilio le pregunta lo que piensa y Dante contesta al quedar impresionado por el deseo amoroso que llevó a los dos condenados a la perdición. Entonces hablar con Francesca , llamándola por su nombre, y preguntar en qué circunstancias se inició su relación adúltera. Francesca primero responde que es doloroso recordar el tiempo feliz cuando eres desgraciado, pero si Dante quiere saber el origen de su amor entonces dile . La mujer dijo que ella un día y Paul estuviera leyendo un libro por diversión, que habló de Lancelot y la reina Ginebra . Varias veces la lectura les había hecho buscan con los ojos y los hizo palidecer. Cuando leyeron el punto donde fue descrita el beso de dos amantes, también besó y dejó de leer el libro, que sirvió como un medio de su historia de amor. Mientras Francesca habla, Paul está en silencio y llorando; Dante se siente abrumado por la ansiedad y desmayos.


Interpretación general

El Canto V es el primero de la ‘ Inferno que nos muestra el dolor de una categoría de los condenados y Francesca es el primer pecador al diálogo con Dante: también hay una figura demoníaca, Minos, que aquí es el juez de los condenados y se reduce a un parodia bizarra de la justicia divina, que se describe como un ser monstruoso y animal, con una larga cola que se envuelve alrededor de sí mismo para indicar al maldito lugar infernal que se destinan ( Guido da Montefeltro agregar el detalle de su obstinada , ver. Inf., XXVII , 125). No sabemos de donde Dante ha elaborado esta curiosa transformación, de la que no hay rastro en los textos clásicos que pueden haber sido inspirados, pero lo cierto es que Minos aquí simplemente para ser ejecutor de la voluntad divina, una especie de herramienta que funciona sin la profunda dignidad en su Virgilio u otros poetas antiguos; es probable que también el guardián de la II Circle, incluso si no hay nada que conectarlo al pecado de la lujuria como en el mito clásico, fue descrito como un rey en vez sabio y justo. El lujurioso son arrastrados por una tormenta implacable, que simboliza el poder de la pasión sexual que eran incapaces de oponerse en la vida (Dante los llama carnal, / ¿Quién razón al deseo sometieron ). Lo más probable entre los que destaca otra casa, consiste en la lujuriosa murió violentamente, incluyendo más de dos jugadores en el Canto hay varios personajes de la mitología y de la literatura, como Dido, Aquiles, Tristan. Dante se propone desempeñar un discurso en torno a la literatura amar, para condenarlo como una posible fuente de pecado y peligroso para aquellos lectores que pueda alentarse a poner en práctica las conductas descritas en los libros. No es casualidad que el lujurioso nombrado por Virgilio casi todos pertenecen a la esfera de las obras literarias o mitológico y Dante define ellos las mujeres y los antiguos ‘caballeros , con una referencia precisa a la literatura francesa del ciclo artúrico (que pertenecen tanto Tristán tanto Lancelot y Ginebra, citado después por Francesca ). Dante no necesita explicación para entender que en este círculo son castigados lujurioso y ¿qué pasa con el hecho de que el poeta había sido ávido lector y productor de la literatura amorosa, entonces te sientes personalmente involucrado en su pecado (de ahí la perturbación angustiada principio de prueba del episodio): su intención es condenar la literatura que celebra el amor sensual y no espiritualizada, entonces retraer parte de su producción poética anterior, representada por Petrose y quizás incluso por Stilnovo . Francesca es un personaje importante en ello, porque su caso y Paul fue una noticia que tenía que estar muy presentes a los lectores contemporáneos. La historia, de la que todavía no hay rastro en los cronistas de la época, era la de un adulterio entre Francesca da Polenta, hija del señor de Ravenna, y su hermano Paolo Malatesta, hermano del Gianciotto que la mujer se había casado en un matrimonio arreglado reconciliar las dos familias. Gianciotto había descubierto la relación y había matado a ambos. Dante de ninguna manera de compensar a los dos amantes secretos de su muerte, ni de ninguna manera justificar su pecado, sino para advertir a todos los lectores de los riesgos inherentes a la literatura sobre el amor. Francesca, de hecho, es una mujer educada, literatura experto cita indirectamente Guinizelli y el propio Dante, que lleva unos versos en el famoso anáfora amor … el amor … el amor , así como las leyes de De amor de A. Capellán , texto bien conocido en la Edad Media y la base teórica de la lírica provenzal. Su amor con Paul nació en una atracción física mutua y la oportunidad llegó justo después de leer un libro, el romance cortesano de Lancelot y Guinevere (Dante ciertamente no sabía directamente pero a través de algún vernácula tarde). Su culpa no es tanto acerca de caer en el amor, pero él se había puesto en práctica el comportamiento pecaminoso de los dos personajes literarios; intercambiado literatura con la vida y lo que causó su condenación irrevocable.
 
  La compasión que siente hacia ellos Dante es, pues, una compasión general o rehabilitación de su amor clandestino (mal es por lo tanto la interpretación de los críticos románticos, como De Sanctis), pero es la perturbación angustiosa de un escritor que se da cuenta del peligro amar la poesía producida por él en el pasado. Tampoco es una coincidencia que un lujurioso tanto la primera maldita descrito por Dante, mientras que los últimos penitentes en el Purgatorio ( Canto XXVI ) serán Guido Guinizelli y Arnaut Daniel , condenado al igual que los poetas amor.

Notas y pasajes polémicos

G. Doré, Minos

G. Doré, Minos

Minos (vv. 4 y ss.) Es descrito por Dante con atributos animalistas, tanto diferente a aquel en el libro VI ‘de Virgilio Eneida (no está claro que se refieren las fuentes). Virgilio le silencia con la misma fórmula que ya se utiliza con Caronte en Inf ., III , 95-96. En v. 20 Minos parece citar Matth , VII, 13:. manera spatiosa este, ducit quae a perditionem ( “el camino que lleva a la destrucción es muy grande” .) No está claro lo que la destrucción citado en v. 34, frente a la cual los lujuriosos blasfemar contra Dios ha pensado en un deslizamiento de tierra causado por el terremoto en el día de la muerte de Cristo, un símbolo para los condenados de la justicia divina. Las similitudes con las aves en los vv. 40, 46, 82-84 (estorninos, grúas, palomas) se explican por el hecho de que se utilizan a menudo como imágenes n que aman la poesía. El lai (v. 46), son los gritos emitidos por la grúa, pero la referencia es a la Lais , tipo de poesía franco-provenzal y lamentos amorosos citados por trovadores occitanos. Palomas pertenecían al desfile de Venus , diosa del amor, y se muestran como van al nido dulce , donde se acoplará. La tierra que ‘el Sultán (v. 60) es Babilonia en Egipto, pero aquí Dante confunde probablemente con Babilonia la capital del reino asirio. En v. 90 en la sangre   indica sangre roja, que perdió (v. 89) muestra una mezcla oscura de la púrpura y negro (Francesca quiere decir que ella y Paul tuvo una muerte violenta). El rey del universo citado por Francesca ( v. 91) es probablemente Dios, pero algunos comentaristas han especulado que podría ser el dios del Amor, donde la mujer se dedicó a la vida. La rima para vv. 95, 97, 99 ( que / yo era / el ) es de Sicilia (en el v. 95 algunos mss. leer VUI ). En el v. 96 No es silenciosas   medios “aquí está en silencio” ( no   es adv. de lugar), pero algunos mss. la lectura es silencioso . El v. 100 ( Amor, que en corazón gentil doth rápidamente se apoderan ) toma dos versos de Guinizelli y Dante, o Foco amor en s’aprende corazón gentil (de la canción Al cor gentil rempaira siempre el amor ) y Amor y ‘el corazón gentil son una cosa ( Vita Nuova , XX). En lugar v. 103 ( Love, que las liberaciones no queridas de amar ) incorpora un concepto expresado en el De amore , A. Capellán. I vv. 121-123 es una cita de un paso de Boecio ( La consolación de la filosofía , II, 4) , pero no es seguro que el médico Dante es Virgilio, como Francesca podría aludir a Boecio.

 

En el romance cortesano citado por Francesca Es en realidad la reina Ginebra para besar a Lanzarote, como parte del ritual de homenaje de amor reiterando la investidura de la caballería (vs. 133 y ss.).: Puede ser que Dante había leído una traducción vernácula finales del texto francés en el que la situación se invirtió, o descrita en ambiguo. Jailbird   es Galeotto, Senescal de Ginebra, que actuó como garante de los dos amantes de la novela. El verso Canto final (142) es muy similar a la que se cerró el III (v . 136: y caí al igual que el hombre que duerme apoderarse ).

Texto

Así descendiente círculo primigenio 
en el segundo, que los hombres de la correa de las instalaciones, 
y el más dolor, que incita a las lamentaciones. 3 está en pie Minos horriblemente, y gruñe: 
Examina las rebeliones y la intrata;  Jueces, y envía de acuerdo como él lo ciñe. 6 digo que cuando el mal espíritu nació  Cometh antes que él, confiesa;  y esto discriminador peccata 9 ve qué lugar en el infierno es ella;  cignesi con la cola tantas veces  como calidades desea ser sacrificado.
12 Siempre delante de él muchos de ellos de pie;  Ellos van por turnos cada juicio; dicen y oyen, y luego están los tiempos de parada. 15 “¡Oh tú, que a hospicio doloroso”,  dijo Minos a mí cuando me vio,  dejando el acto de tan grande una oficina, 18 “Mira cómo te enterest y en quien tú FIDE;  no engañamos a la amplitud de l ‘ intrare! ‘.  mi Líder a él Y ‘:
“¿Por qué a pesar de las proclamas? 21 no impiden su marcha fatal:  hubiera querido allí donde está el poder  lo que quieres, y pedir más “. 24 comenzará ahora las notas tristes  creciendo audible a mí; ahora soy yo vengo  Allí donde mucho lamentaciones golpea sobre mí. 27 He venido a un lugar de silencio de toda luz,  ¿Qué fuelle como el mar hace en la tormenta,  si se lucha por los vientos contrarios.
30 El huracán infernal que nunca descansa,  conduce a los espíritus con su presa,  girando y golpeando, les moleste. 33 Cuando ellos llegan antes del precipicio,  hay los gritos, la queja, el lamento;  blasfemar lo divino puissance. 36 entiende que a un tal tormento  Los pecadores carnales condenados,  que la razón al deseo sometieron.
39 Y como las alas de estorninos ellos llevan  en la temporada de frío en gran banda y completa,  de modo que la explosión de los malos espíritus; 42 acá, allá, hacia abajo, hacia arriba, los lleva;  sin esperanza alguna vez los consuela,  no de reposo, sino de una pena menor.
45 Y como las grúas van cantando su establece,  Hacer en el aire una larga línea de sí mismos,  así que me vi venir, profiriendo lamentos, 48 sombras proyectadas por el mencionado;  por ch’i ‘Yo dije: “Maestro, que son aquellas  personas que el aire negro así castiga? “. 51 “La primera de las novelas que  te dignes ‘know how’, dije los Allotta,  “La emperatriz era de muchos idiomas.
54 Un vicio de la lujuria estaba tan abandonado,  que libido, hizo lícito de su ley,  Para eliminar la culpa en que se llevó a cabo. 57 Ella es Semiramis, de quien leemos  que tuvieron éxito Nino y fue su esposo  celebró la tierra que «el sultán. 60 El otro es el que se suicidó por amor,  Y rompió fe con las cenizas de Siqueo;  entonces Cleopatra lujuriosa.
63 Véase Helen, para quien tantos despiadados  Estaciones giraba, y ver ‘el gran Aquiles,  que amorosamente con el fin combatida. 66 Véase PARIS, Tristan »; y más de un millar de  sombras que nombrar y el dedo,  Quién aman se había separado de nuestra vida. 69 Después de que habían oído a mi médico  mujeres antiguas Nomar y ‘caballeros,  misericordia vino a mí, y yo estaba casi perdida.
72 El ‘comenzó: “Poeta, de buen grado  que hablar con los dos “van de la mano,  y parecen al viento a la luz. ” 75 Y él a mí: “Ya verás cuando estará  más a nosotros; y entonces ¿tú les imploran  Por amor que lleva, y ellos vendrán “. 78 Tan pronto como el viento en nuestro redil ellos,  se mudó con su voz: “¡Oh almas ansiosas,  Ven hablarnos, s’altri nol Niega “.
81 ¿Qué palomas por el deseo llamadas  con alas y estables al nido dulce  vuelan por el aire por su voluntad transmitidas; 84 Entonces vinieron ellos desde la banda donde Dido,  que viene a nosotros para el maligno aire,  Tan fuerte era el grito afectuoso. 87 ‘O animales encantador y benigna  visita que van por el aire perdió  tignemmo nosotros que el mundo de sangre,
90 si era amigo del Rey del universo,  que nos iba a rezar a él te dará la paz,  desde que tú piedad de nuestra aflicción perversa. 93 Por lo que oigo y hablo como usted,  vamos a escuchar y hablar con usted,  pero que “el viento, como lo hace, hay silencio. 96 se sienta la tierra donde yo nací  en el puerto deportivo, donde ‘el Po desciende  Para descansar en paz ‘seguidores en.
99 El amor, que el doth corazón gentil rápidamente apoderarse  llevó a este hombre a la persona hermosa  que fue tomado de mí y ‘sigue siendo el modo me ofende. 102 Amor, que las liberaciones no queridas de amar,  que se deleitaron en él tan fuerte,  que, como ves, no me dejes. 105 El amor nos llevó a una muerte:  Caina le espera que apaga nuestra vida “. 
Estas palabras de ellos para que nos fuera puertas. 108 ya que había oído esas almas atormentadas,  china ‘cara y la sostuvo por tanto,  siempre y cuando ‘el poeta dijo: “¿Qué piensas?”. 111 Cuando respondí, empecé: “Oh periodo,  cuántos dulces pensamientos, desear lo que  los llevó al paso doloroso. ” 114 Y me volví a ellos y hablar de ‘mí,  y comenzó:
“Francesca, tus martirios  a llorar me hacen pena y lástima. 117 Pero me dicen, en el momento de los dulces suspiros,  y al Amor admitió  que saben sus deseos dudosas? “. 120 Y eso a mí: “No hay mayor dolor  que recordar el tiempo feliz  en la miseria, y sabe lo que está a su médico. 123 Pero, si para reconocer la primera raíz  de nuestro amor tú tienes tan grande el deseo,  me dirán como quien llora y habla.
126 Un día la lectura por placer  de cómo el amor le constriñó Lancelot;  estábamos solos y sin ningún temor. 129 Para más muchas veces los ojos nos expulsaron  de que la lectura, y el color de nuestros rostros,  pero sólo un punto fue que ganamos.
132 Cuando leemos cómo la sonrisa deseada  que es besado por un amante de este tipo,  los que nunca de mí se dividirá, 135 me besó en la boca temblorosa.  Jailbird era ‘el libro y el que escribió  ese día ya hicieron leemos en él “. 138 Mientras que un espíritu pronunció esta,  otros lloraban; sí que los piadosos  hombres así que vine como yo morí.  Y yo caí como un cuerpo muerto cae. 142.

Paráfrasis

Así que me bajé del Círculo II, que rodea un espacio más pequeño, pero contiene mucho más dolor que nos impulsa a quejarse.

Minos está horriblemente puerta y gruñe: el examen de los pecados de los condenados a medida que surjan; . juzga y tiene la intención de ellos en función de cómo torcido la cola

me dicen que cuando el alma condenada se le presente, hace plena confesión; y el conocimiento de los conjuntos de pecado en qué área del Infierno tiene que ir; ciñe con la cola tantas veces como hay círculos que los condenados deben descender.

Antes de él siempre hay muchas almas; uno después del otro se someterán a su juicio; hablar y escuchar, y luego se precipitó hacia abajo.

Y Minos, cuando me vio, me dijo esto, dejando un momento su alta tarea: “O ustedes que vienen a este lugar de dolor, importa la manera de introducir ya quien usted está confiando ! No os engañe la facilidad de la entrada “Y Virgilio dijo:” ¿Por qué sigues gritando!?

No obstaculizar su viaje, querida por Dios:. por lo que desea el Cielo, donde se puede todo lo que quieras, así que no digas nada ”

ahora comienza a sentir las notas dolorosas; . Ahora he llegado a un lugar donde una gran cantidad de dolor me golpea

me encontré en una totalmente oscuro, suena como el mar tempestuoso cuando los vientos están soplando.

La tormenta infernal, que es incesante, almas arrastre rapinosamente; les atormenta y llamo a golpearlos.

Cuando llegan en frente de las ruinas, y luego emitir gritos, llantos, lamentos; aquí blasfeman a Dios.

Me di cuenta de que en esta frase son pecadores condenados lujuria, sostienen que el motivo por el placer.

Y como estorninos invierno han volado de sus alas, formando un gran equipo, por lo que el viento lleva los malos espíritus ;

arrastrarlos aquí y allá, arriba y abajo; no tienen ninguna esperanza de que les consuele, ni descanso ni una reducción de la pena.

Y como las grúas emiten sus gritos, formando una larga fila en el cielo, así que vi las almas vienen suspirando, llevado por la tormenta; Así que le dije: “Maestro, que son aquellas almas castigan tan oscuro de la tormenta?”

“El primero de aquellos de los que usted quiere tener noticias”, dijo, y Virgilio, “fue emperatriz de muchas naciones.

Él era tan devota al vicio de la lujuria, lo que hizo lícito de su ley lo que quisiera, para eliminar el estigma que el titular.

Ella es Semiramis, de los cuales leemos que él estaba casado con Nino que entonces sucedió: gobernó la tierra que ahora es gobernado por el sultán.

El otro es el que se suicidó por amor (Dido), y no mantener la fe Siqueo memoria de su marido; luego está el lujurioso Cleopatra.

Ver Helen, por la que se enfrentaron en una guerra larga y sangrienta, y ver el gran Aquiles, que luchó en los propósitos amorosos.

Ver París, Tristan »; . y señalé con el dedo más de mil almas, que murieron a causa del amor

. Después de escuchar a mi maestro nombrar las mujeres antiguas y jinetes, estaba pronto a ser molesto y casi me perdí

empecé: “Poeta, de buena gana le hablaría a los dos volando juntos y parecen ser transportados muy ligeramente por el viento “.

Él respondió: “Espera cuando estará más cerca de nosotros, entonces pregali en el nombre del amor que ellos y ellos vendrán tira.”

Tan pronto como el viento se los llevó hacia nosotros, empecé a hablar: “Oh almas ansiosas, venir y conversar si Dios permitió que lo haces! ”

Como las palomas que vuelan a las llamadas por el deseo dulce nido (para aparearse), con alas fijas y plantearon, llevado por el deseo, de la misma manera los dos salieron de las filas de Dido, que nos llega a través de la ‘aire infernal, tan fuerte y afectuoso era mi llamada.

“¡Oh criatura amable y benévolo, que el oscuro aire tingemmo nos visitan que el mundo de sangre, si el Rey del universo estaba el amigo rezaría porque te conceda la paz, como monstruos piedad de nuestra terrible mal.

Vamos a escuchar y Voy a hablar de lo que quieras, mientras que el viento está en silencio como lo hace aquí.

La tierra donde nací (Ravenna) se sitúa en la desembocadura del Po, donde el río desemboca en el mar para encontrar la paz con sus afluentes.

El amor que se une rápidamente al corazón noble, lo llevó a la belleza del cuerpo que fue tomado de mí, y la manera en que yo todavía me duele.

El amor, que no permitirá que cualquier persona que no es amado a cambio, me tomó por la belleza de este hombre con tales obligar a que, como ves, no me abandones ahora mismo.

El amor nos llevó a la misma muerte:. Caina le espera que mató ” Nos dijeron estas palabras.

Cuando me enteré de esos delitos almas, incliné la mirada y la sostuve por tanto tiempo que dijo finalmente Virgilio, “¿Qué piensa usted?”

Cuando respondí, me dije: “¡Ay, cuántos dulces pensamientos, lo que deseo llevó estos dos en fondo doloroso! ”

Y me volví a ellos y les habló diciendo: “Francesca, tus sufrimientos me hacen triste, y me llevan a llorar.

Pero me dicen, en el momento de su relación, cómo y bajo qué circunstancias otorgamos Amor conocer sus deseos dudosas “?

Y ella dijo: “No hay mayor dolor que recordar los tiempos felices cuando eres desgraciado; y esto es muy consciente de su maestro.

Pero si usted tiene tal deseo de conocer la fuente de nuestro amor, entonces voy a hacer como el que llora y habla al mismo tiempo.

Un día que estábamos leyendo por placer el libro que cuenta la historia de Lancelot y cómo amaba a Ginebra; . que estábamos solos y no sospechamos que pasaría

varias ocasiones que la lectura nos insta a nosotros buscar con los ojos y nos hicieron palidecer; pero fue sólo un punto para abrumarnos.

Cuando leemos que la boca se desea Ginebra fue besado por un amante de este tipo, éste, que nunca se separaba de mí, me besó en la boca temblorosa. Jailbird fue el libro y quien lo escribió; ese día leemos otras páginas. ”

Como dijo este espíritu, el otro estaba llorando, así que no llegó debido a la perturbación, como si yo muriera. Y yo caí como un cuerpo muerto.

¡Click aquí para regresar a la página de inicio del blog!

Anuncios