Infierno – Canto XXI*


JA Koch, Barattieri (1800-1805)

JA Koch, Barattieri (1800-1805)

… Y vi detrás de nosotros un diablo negro
, Correr junto a la peña, el enfoque.

Ah, cómo fue que sea feroz apariencia! …

Luego fue su arrogancia por lo que las dejó caer,
ch’e ‘se dejó caer al gancho’ pies,
y para los otros, dijo: “Ahora no golpearlo” …

Y él a mí: “¿No Vo ‘que temes;
dejó rechinando mientras que en su mente,
ch’e’ hacen que sea doloroso para leerlos …

Tema Canto

Vision V de los locos ‘ Círculo VIII (Malebolge), en la que se castigó a los estafadores . Reunión con Malebranche , dirigido por Ajenjo . Ajenjo se encuentra sobre el estado de los puentes sobre el Bedlam VI. Los dos poetas caminan con una escolta de diez demonios.
Es la mañana del sábado, 9 de abril (o el 26 de marzo) de 1300, alrededor de las siete.

Los estafadores de V Bedlam (1-21)

Dante y Virgilio , hablando de cosas que se refiere el poeta, han alcanzado el punto más alto del puente por encima de la V de los locos ‘ Círculo VIII en el que se castiga a los estafadores , por lo que Dante observa la parte inferior y lo ve muy oscuro. El foso es en realidad llena de brea hirviente, similar a la del arsenal de Venecia con el que la reparación de los barcos dañados, y donde se obstruyen los orificios de los cascos, se instaló proas y popas, se reparan los remos y las velas rappezzano. A burbujas similares al alquitrán, incluso en el alboroto, no se calientan por el fuego, pero por el divino arte, y en ella Dante no ve nada, excepto las burbujas que salen en la superficie y la hinchazón que sube y baja continuamente.

La llegada de un pecador; Malebranche (22-57)

P. Della Quercia, Barattieri (XV seg.)

P. Della Quercia, Barattieri (XV seg.)

Mientras que el poeta observa el lanzamiento, Virgilio llama su atención y lo hace a un lado de inmediato a donde está. Dante se convierte como el que perdura para ver lo que deben escapar y por lo tanto pierde todo valor, ver un diablo negro que corre rápido y ágil en el puente. El diablo tiene un aspecto feroz, y abre sus alas y se mantiene en el hombro el alma de un bledo lo que agarra los tobillos con las manos agarradas.

El demonio grita a Malebranche que está llevando a uno de los ancianos de Santa Zita (la ciudad de Lucca), y llama a sus compañeros para lanzar el terreno de juego, mientras que, por su parte, volverá a la ciudad llena de estafadores, hasta el punto de que el dinero siempre está ahí para apoyar lo que debe ser rechazado. El diablo lanza el maldito terreno de juego, a continuación, vuelve como un perro persiguiendo a un ladrón.
El pícaro se sumerge en terreno de juego y volver a la superficie toda manchada, por lo demás demonios que habían sido escondidos bajo el puente gritando que si no quieren ser atormentado, deberán permanecer bajo el terreno de juego caliente. Diablos le agarran con palos en forma de gancho, haciéndole pedazos, e irónicamente en alusión a su pecado de baratteria, por lo que parece que los lavavajillas que pueden sumergir los trozos de carne en la olla.

Virgilio va al Parlamento con los demonios (58-87)

G. Doré, que Malebranche

G. Doré, que Malebranche

Virgilio Dante invita a esconderse detrás de un saliente rocoso, no mostrar su presencia a los diablos, mientras que por su parte se ocupará de ellos. El maestro Dante exhorta a no tener miedo, porque ya ha sido una vez en la misma situación y sabe exactamente cómo comportarse. En ese momento Virgilio llegar a la parte inferior del puente por el terraplén de los locos, atteggiando cierto grado de certeza: los demonios harán cumplir como perros rabiosos contra un mendigo, amenazándolo con los ganchos, pero Virgilio les insta a no cometer violencia y seguir adelante uno de ellos como representante de una cara para discutir con él.

Todos los demonios lloran tienen que ir Ajenjo , después de lo cual uno de Malebranche se adelanta y pide Virgilio lo que lo hace tan seguro. Las respuestas poeta latino que ciertamente no ha llegado al infierno sin la voluntad y la ayuda de Dios, por lo tanto, fomenta la diablo lo dejó ir, porque el cielo le quiere mostrar a alguien más ese camino. Malacoda parece reconocer el golpe, derriba al palo enganchado y les dice a sus compañeros de no tocar Virgilio.

Dante muestra a Malebranche; se encuentra Ajenjo (88-126

G. Doré, Dante y Malebranche

G. Doré, Dante y Malebranche

En este punto, Virgilio le dice a Dante a salir de su escondite y llegar a ella sin ningún temor. Dante obedece y se acerca, mientras que los demonios vienen hacia adelante y le hacen temer que no respeta los acuerdos, para los que el poeta tiene miedo que los soldados de Caprona cuando salieron del castillo sitiado a rendirse. Dante enfoques sufrió miedo a Virgilio, sin apartar los ojos de Malebranche, que no tiene una muy tranquilizador.

Demonios bajaron los ganchos y se recomienden mutuamente para golpear a Dante, pero luego Malacoda los llama a la orden, y será de interés para los dos poetas. El jefe de Malebranche les informa de que no pueden ir más lejos en esa dirección, porque el puente de roca sobre el Bedlam VI colapsado y luego los dos tendrá que caminar a lo largo de las orillas del Bedlam V hasta que encuentre otro puente intacto.
El diablo dice que el día anterior, cinco horas más tarde de este tiempo, se han hecho 1266 años desde el colapso del puente, que se produjo en el día de la muerte de Cristo. Ajenjo propone a los dos poetas para darles una escolta de algunos demonios, quienes los guiarán hasta el punto donde hay un puente que cruzará intacto y llamando a diez Malebranche: Alichino Calcabrina, Cagnazzo, Barbariccia (que debe guiar la adosado), Libicocco, Draghignazzo, colmillos, Graffiacane, Farfarello y Rubicante. órdenes de Wormwood los diablos van a comprobar terreno de juego pecadores, acompañar a los dos poetas sanos y salvos al puente que les llevará a la siguiente Bedlam.

Dante y Virgilio salir con los demonios (127-139)

Dante no se fía de los demonios y llama Virgilio a proseguir sin su guía, ya que Malebranche rechinan los dientes y tirar las dos miradas amenazantes. El maestro responde a Dante que no deben temer, ya que los demonios también lo hacen para asustar a los condenados en el terreno de juego. En este punto, los demonios cabeza hacia la izquierda a lo largo de la orilla, pero no antes de cada uno de ellos se quejaron a Barbariccia agarrándose la lengua entre los dientes, como una señal determinada a la que Barbariccia que respondieron con un ruido desagradable de estar sentado.
Aquí se puede ver un breve vídeo
con el resumen del Canto,
basado en el canal de YouTube
en alta definición de la comedia divina

Interpretación global

Canto XXI es el primer acto de una grotesca “infernal comedy”, que tendrá su conclusión en Canto XXII y una especie de apéndice al principio y al final del XXIII , protagonizada por los dos poetas, Malebranche, los estafadores de V Bedlam . El tema del episodio es, sin duda, el engaño y el sabor de la broma, con la participación de diversas maneras todos los personajes y lugares de la historia en un contexto altamente cómico-realista para el lenguaje, los movimientos frenéticos, los gestos de la misma protagonistas.
Aquí la escena se centra casi por completo de los demonios, los guardianes de la V Bedlam que se describen como los negros y los demonios alados, cuyo trabajo consiste en supervisar Barattieri sumergidos en pez hirviendo y evitar que el aumento de la superficie, armados con palos en forma de gancho con el que atormentan de los pecadores. Si su función es similar a la de otras figuras demoníacas ya vistos (por ejemplo, centauros de Phlegethon ), Malebranche no, sin embargo, nada de la solemnidad de los personajes y se describen como una banda destartalada de muy “demonios populares ‘, en comparación con marmitones que en nombre de los cocineros se sumergen la carne en la olla con sus ganchos.
Su trabajo también parece ser la de ir personalmente a tomar las almas de los pecadores a la Tierra, como ocurrió en ciertas composiciones de la literatura popular del que se hace eco de la misma Dante (especialmente en Inf. , XXVII , 112 y ss., Pero también en Purg ., V , 103 y ss. , con el contraste entre el ángel y el diablo que contienden por el alma de Bonconte de Montefeltro ). También están equipados con una burla y la ironía con la que malvados pecadores huelga sin piedad, como se ve al principio, cuando la bienvenida al recién llegado Lucchese en el alboroto, y recordarle que no es el Santo Rostro (el crucifijo de madera negro venerada en Lucca, con referencia a la cara del terreno de juego sucio todo el maldito) y el paso de ebullición que nada de otro modo que en el río Serchio, y si no quieren ser arrancados de sus ganchos tendrán que “bailar” en el terreno de juego como en la vida ha agarrado a escondidas . la ironía y la burla dominan también la continuación de la farsa, con Virgilio Dante que invita a permanecer oculto mientras él, que cuenta cosas (que la conoce) irán a parlamentaria con los diablos tal como lo hizo en su primer descenso infernal, evocada por maga Eritone.
Hay algo muy grotesca en la escena de Virgilio que cumpla con los demonios que muestra una confianza que no parece muy convincente, observado por Dante permanece oculto detrás de un afloramiento de roca: la situación es similar a la de Canto IX frente a la ciudad a decir , pero aquí estamos muy lejos de ese preludio mágico e irreal a la llegada de un mensajero de Dios, la intención de superar la resistencia de los demonios. De hecho, el ajenjo, el líder de este ejército variopinto de los demonios, se llevará a Virgilio juego de dar información correcta, y luego se extiende sobre la manera de cambiar a Bedlam siguiente.
El demonio explica que el puente que conduce desde allí a otro Bedlam se derrumbó, algo que realmente ocurrió en el terremoto en el día de la muerte de Cristo, pero la mente dando a entender que más a lo largo del terraplén hay otro intacto, mientras sabremos más adelante que todos los puentes se derrumbaron en realidad. Se ofrece para dar a los dos poetas una escolta de diez demonios, que los guiarán hasta la siguiente piedra sin hacerles daño, mientras que estará claro que sus intenciones son cualquier cosa menos pacífica.
El papel de ajenjo es por lo tanto similar a la de todas las demás figuras del mal que tratan de oponerse a la aprobación de los dos poetas, pero a diferencia de otras ocasiones lleva el diablo Virgilio juego que no puede saber del colapso de los puentes (el paso anterior él había tenido lugar antes de la muerte de Cristo, cuando estuvo recientemente en el limbo ), a pesar de la desconfianza de Dante, que trata en vano de advertirle por temor a Malebranche.
Hubo mucha discusión sobre el significado alegórico de este ingenio de Virgilio, que tendrá la culpa, no sin ironía por una maldición de los locos siguiente, pero probablemente es parte del juego de burla que domina gran parte del episodio y en el que también entrarán los condenados en el Canto siguiente. en cuanto a los diez demonios cuyos Malacoda confía la tarea de guiar los dos poetas, es inútil buscar referencias a personajes de la época de Dante, si no los güelfos negros de Florencia , así como algunos han hecho. sus nombres de fantasía son faltas de ortografía simples de palabra actual, o aludiendo a algunas de sus características animales, o nombres de eco de las familias contemporáneas:
Florencia es sin duda el fondo para el procesamiento debido a baratteria que Dante había dirigido a los ciudadanos lo condenó al exilio, pero no se hace referencia explícita por el poeta contra los habitantes de su ciudad como uno de los estafadores de Bedlam hay Lucca, un Navarra, dos de Cerdeña y sin florentina. Parece en efecto que el poeta quiere distanciarse de baratteria con el arma de la ironía, degradando estos pecadores a la fila de pequeños ladrones en medio punto en la vida tienen en secreto arrebatado dinero y tiempo, infierno, están inmersos en el grosor pegola de terreno de juego:
bastante claro que es el camino de la venganza, pero más tarde en el episodio verá cómo todo el tiempo burlarse de él, incluyendo demonios que incluso se traducirá en una pelea y le dejará escapar los dos poetas, listos para tomar ventaja de su falta de atención. Es como Dante renuncia expresa indignación hacia el pecado castigado en este lugar infernal de usar la figura de sarcasmo e ironía, para tomar el mayor desprendimiento posible a partir de sus propias historias autobiográficas: el espectáculo del pecado castigado es de color cómicos colores y grotesca, ¿con qué será para los falsificadores de X Bedlam, sin que esta condenación de la codicia y la corrupción política a perder fuerza y efecto.

La historia del viaje de Dante

A. Buonaiuto, Frescos de Santa Maria Novella

A. Buonaiuto, Frescos de Santa Maria Novella

El discurso de ajenjo en Virgilio es de fundamental importancia para la historia del viaje al Otro Mundo, porque el diablo engaña al poeta latino diciendo que el puente sobre el Bedlam VI se derrumbó en el momento de la muerte de Cristo (en realidad se desplomó todo , ya que será conocido más tarde).

Ajenjo declara que el día anterior, cinco horas más tarde de esto, se han hecho 1266 años a partir de ese momento: (Virgilio ya se ha explicado a Dante Inf ., XII , 37-45) que el día de la muerte de Cristo era la Tierra él es sacudida por un terremoto que causó el deslizamiento de tierra en la entrada del séptimo círculo , por lo que, sin duda, el ajenjo se refiere al mismo caso. Desde Dante estaba convencido de que Cristo había muerto a la edad de 34 años ( Conv ., IV, 23), y de acuerdo con el Evangelio de Lucas fue a la hora sexta (mediodía) el viernes, lo que significa que cuando las conversaciones están a punto de ajenjo siete de la mañana del sábado Santo del año 1300 (1266 + 34 = 1300).

La única incertidumbre es la fecha exacta, ya que el inicio del viaje podría ser Viernes, 25 de marzo el histórico aniversario de la muerte de Cristo que se creía que pasó ese día, o el viernes, 8 de abril, que era Viernes Santo del año 1300 (el Pascua de ese año fue del 10 de abril). En realidad parece preferible a la última hipótesis, ya que Virgilio Dante explicó que cuando se perdió en la oscuridad del bosque , la noche entre el jueves y el viernes, había una luna redonda ( Inf. , XX , 127): la Pascua cristiana es siempre la domingo siguiente a la primera luna llena de primavera, que en el año 1300 fue, precisamente, 4 de abril de entonces parece claro que el viaje de Dante se inicia el 8 de abril de ese año.


Indicaciones y los pasos polémicos

El vv. 7-15 son una descripción efectiva del Arsenal de la República de Venecia, que es el astillero creado en 1104 y ampliado en el siglo XIV., Entre los más impresionantes de Europa. La precisión de detalle sugiere que Dante había visto con sus propios ojos, incluso si no hay confirmación de su presencia en Venecia en los años de la “composición Inferno (pero podría ser un posterior retoque). El terreno de juego se utilizó para tapar las filtraciones a los cascos, al ser un material impermeable al agua.

El vv. 34-36 muestran que el diablo trae el maldito tendido en el hombro, la cabeza detrás de la espalda y las piernas antes, el demonio agarra con las manos agarradas. De Santa Zita (v. 38) era la ciudad de Lucca, mientras que ” ancianos ” eran un colegio formado por diez jueces. Los condenados traído en el alboroto se ha identificado con un Bottario Martino, quien moriría justo en 1300. El Bonturo citado por el diablo para ver. 41 es Bonturo Dati, que era jefe del partido popular y cometió muchos baratterie; las palabras del diablo, por lo tanto irónico, como cuando dice (v. 42) que, en Lucca de dinero cada “no” se convierte en “sí” , que aprueba las medidas que deben ser rechazadas ( ITA es adverbio latino que indica el éxito).El adjetivo convolto (v. 46), probablemente significa “untado con brea” .

La cara santa (v. 48) es el crucifijo bizantino de madera negro guardado en una capilla en la basílica de San Martino, Lucca: palabras irreverentes de diablo liken la preciosa reliquia a la cara granuja, todo manchado de negro terreno de juego. la refi (v. 52) son las conexiones de los palos de punta a los lugares de Malebranche, mientras que el verbo accaffi (v. 54) significa “agarrar” , como lo hizo los estafadores en la vida (es el dialecto y arcaico).

Para ver. 55 cocina es plural arcaico para “cocina” . El v. 69 significa que el mendigo, atacado por los perros, que se detiene y le pregunta e limosnas desde donde se detuvo, por miedo. El verbo arruncigliarmi (v. 75) es la creación de Dante de runcigli , los palos en forma de gancho de los diablos . El vv. 94-96 aluden a la rendición del castillo de Caprona en 1289, la batalla en la que también asistieron Dante. Esta hora (v. 112) significa “por el momento” y es un Florentinism como Allotta para “después” . El boglienti pan (v. 124) son las “trampas” de la cancha, viscosa y pegajosa (que es forma arcaica).

Texto

Así que de puente a puente, otra de habla
mi mi Comedia cuida de no cantar,
nos encontramos; a lo largo, y se mantiene la cumbre, cuando                        3Hicimos un alto para contemplar otra fisura
de Malebolge y otros vanos lamentos;
Después vi maravillosamente oscuro.                                           6Como cuando el Arsenal de ‘venecianos
hierve el invierno el terreno de juego tenaz
Para manchar el bosque su poco saludable,                                   9porque no navicar Ponno – en lugar de los mismos
Uno hace su novo madera y que ristoppa
las costillas de lo que ha hecho muchos viajes;                                12Uno martillos en la proa, uno en la popa;
Éste hace remos y otros giros sastres;
Quién terzeruolo y rintoppa artimon -;                                 15por lo tanto, no por el fuego, pero para divin’arte,
bollia hacia abajo más allá de un pegola de espesor,
que ‘nviscava el banco en todos los lados.                                 18El ‘ella vio, pero no ver dentro de ella
cada vez que las burbujas que “el punto de ebullición elevada,
Y todo se hinchan y resubside comprimido.                             21Mientras que a continuación hay manera fija que se destina,
Mi Líder, diciendo: “Mira, mira!”
La atrajo desde donde estaba.                              24

Allor me convirtió cómo el hombre cuyos fines
Para ver lo que le corresponde para escapar
y cuyo miedo de repente un sgagliarda,                                        27

quien, al ver, persiste ‘de salida;
Y vi detrás de nosotros un diablo negro
Corriendo a lo largo de la peña, el enfoque.                                  30

Ah, cómo fue que sea feroz apariencia!
y cómo me parecía la acción implacable,
con las alas abiertas y la luz sobre sus pies! 33

El húmero ella, que era un ansioso y orgulloso,
Cárcava transgresor, tanto con el bien,
y aquellos tenea de ‘pie de página agarró’ el nervio.                          36

Nuestro puente, dijo: “O Malebranche,
He aquí uno de los ancianos de Santa Zita!
sumirlo debajo, para el retorno I “para los otros                                39

a la tierra que está bien amueblado:
Cada hombre hay barrators, excepto que Bonturo;
No en Sí para el dinero no es ita . ”                                        42

Allá abajo ‘l tiró, y el risco duro
Se volvió; y nunca fue un mastín aflojó
tanta prisa para perseguir a un ladrón.                                    45

El otro se hundió, y se levantó de nuevo boca abajo;
Pero los demonios de la cubierta que tenían el puente,
Exclamó: “Aquí no hay hath de la Santa Faz:                         48

Aquí chapuzones uno de otro modo que en el Serchio;
Pero si quieres no ‘de nuestros arañazos,
de no sobre pegola excesiva. ”                              51

A continuación, el addentar con más de un centenar de rastrillos;
Dijo: “Es aquí te corresponde baila,
Que, si se puede, en secreto accaffi. ”                      54

No de otro modo vasallos Lor los cocineros
Ellos hacen sumergirse en el medio de la caldera
la carne con ganchos, de modo que no puede flotar.                          57

Y el buen maestro: “que no pares
Estás ahí, “dijo,” abajo t’acquatta
después de un risco, ch’alcun t’aia pantalla;               60

Y para ningún ultraje que se hace para mí,
Sé tú miedo, ch’i ‘estas cosas que sé,
Por una vez antes estaba yo en una refriega tales. ”                                   63

Luego se pasó más allá del puente;
com’el y entró al sexto banco,
Necesidad era tener un frente firme.                                     66

Con esa furia y con esa tormenta
ch’escono perros mendicante
Que una suplica repentinos,                                69

Se emitió desde debajo del puente pequeño,
y se volvió contra él todos los runcigli;
Pero él gritó: “Se ninguno de ustedes maligno!                             72

En primer lugar que los ganchos de los suyos se apoderan de mí,
traggasi avante uno de ustedes que me escuchan,
y después de arruncigliarmi consejos. ”                                 75

Todos gritaron: “Ir Ajenjo!”;
Por donde uno comenzó – y el resto se detuvo -,
la cual venía a él diciendo: “.? Lo que se vale”                   78

“¿Usted cree, ajenjo, me he aquí
está por venir “, dijo:” Mi señor,
“Hasta ahora a salvo de todas sus pantallas,                                  81

Sin la voluntad divina, y el destino auspicioso?
Déjame ir, porque en el Cielo es voluntad
ch’i ‘otro espectáculo este camino salvaje. ”                84

Luego fue su arrogancia por lo que las dejó caer,
ch’e ‘se deja caer al gancho’ pies,
y para los otros, dijo: “Ahora no lo golpee.”                       87

Y ‘mi guía a mí: “¡Vosotros que se sienta
Entre las astillas de escondidas puente,
Segura ahora volver a mí otra vez. ”                                    90

Por Por lo cual empecé y llegó rápidamente a él;
y demonios empujan a sí mismos todo el tiempo,
Así que temí que no me mantenga siempre;                              93

por lo tanto, una vez vi yo miedo de que los soldados estén disponibles
Que emitió bajo salvaguardia de Caprona,
Viéndose entre tantos enemigos.                                      96

El ‘yo con toda mi persona
ojos larga ‘mi conductor, y se volvió sin minas
Desde fuera de su rostro, que no era bueno.                         99

Chinavan y los refinó y ‘Wilt’ que ‘el toque’
dijo el uno con el otro “, en en el trasero?”.
Y respondió: “Sí, dejar que Nick lo consigo.”                   102

Pero el mismo demonio que sostenía parlamento
Con mi conductor lo convirtió muy rápidamente,
y él dijo: “Posa, pose, Scarmiglione.”                        105

Entonces nos dijo: ‘ir más lejos este
iscoglio no puede, sin embargo, la mentira
Todo añicos, en la parte inferior del sexto arco.                              108

Y si el avante ir mientras se disfruta,
desaparecerá en esta roca;
Cerca es otro peñasco que produce una trayectoria.                         111

Ier, más de cinco horas más tarde de esta hora,
un solo de dos mil centenar de sesenta por de seis
Años fueron cumplidos, que aquí el camino se rompió.                                114

Envío en esa dirección algunas de las minas
a considerar su caso, él los Latian;
Id, pues, con ellos, no será vicioso. ”                                117

“Tra’ti avante, Alichino y Calcabrina”
De este modo comenzó a decir, “y que, Cagnazzo;
y Barbariccia guiar al diez.                                         120

Vamos hacia adelante, y Libicocco Draghignazzo,
Ciriatto y Graffiacane
y Farfarello y Rubicante loco.                                      123

Trate redonda “sobre el pan boglienti;
Deja que estos sean seguros en cuanto a la siguiente piedra
Que sobrepasa todo ininterrumpidas que sobre el antros. ”                                  126

“¡Ay de mí, señor, ¿qué es esto yo lo que veo?”
Él dijo: “Oh por favor, sin andianci escolta solos,
si usted sabe ‘ir; ch’i ‘para mí no imploro.                      129

Si tú “tan observador como suelos,
¿No ves ch’e ‘rechinan los dientes,
Y con sus cejas están amenazando el ay? “.                           132

Y a mí: “Yo no ‘haber te teman;
dejarlos rechinando mientras que en su mente,
ch’e “Haz esto para dolientes los leyó.”                              135

A la orilla izquierda que giraban alrededor;
Pero primero tenía cada uno de ellos metió la lengua
Sus dientes hacia su líder para una señal;

Y él había hecho una trompeta de su grupa.                                 139

Parafrasear

Por lo tanto, hablar de otras cosas que mi comedia no le interesan en reportar, llegamos a otro puente; y estábamos en el punto más alto, cuando paramos a ver el otro Bedlam y otros gritos innecesarios de los condenados; y la vi muy oscuro.

Como en el Arsenal de los venecianos burbujas de invierno echada viscoso para reparar sus naves dañadas,

ya que no pueden navegar (mientras que algunos construir un nuevo casco y otra reparación de sus lados a los buques hicieron varios viajes a mar ;

algunos vencieron a los clavos de la proa o la popa, reparación remos y envolver mortajas, y el otro terzerolo rappezzano y la vela mayor);

por lo que hervía un paso grueso, no por el fuego, pero por el arte divina, que cada invischiava lado Bedlam de las paredes.

vi el terreno de juego, pero en ella no vi nada, pero las burbujas que surgieron en la zona, y vi que se hinchan todo y luego desaparecer.

mientras miraba hacia abajo con cuidado, mi maestro me atrajo hacia él desde el punto donde estaba, diciendo: “! Mira, mira”

Entonces se volvió, como los que se detienen para ver lo que hay que escapar y donde el miedo quita inmediatamente el vigor, y observa que, si bien no vacila sin embargo a escapar; y vi detrás de nosotros una diablo negro que vino corriendo hacia el puente.

Ah, cómo me veía feroz en apariencia! y lo que parecía cruel en sus actos, corrió ágilmente con los pies y las alas abiertas!

Su hombro, agudo y criado, carga un pecador que yacía con las dos partes, de las cuales el diablo sujetó con fuerza los tobillos.

El Diablo de puente donde nos dijeron: “O Malebranche, he aquí uno de los ancianos de Santa Zita (la ciudad de Lucca)! arrojarlo en el terreno de juego, mientras que vuelvo otra vez a esa ciudad que está llena de estafadores: son todos pero los datos Bonturo; allí, por dinero, cada “no” se convierte en “sí”. “

Tiré el terreno de juego y se convirtió en la roca del puente; y ningún mastín suelto fue tan rápido que perseguir al ladrón.

El propio condenado sumergido y regresó a la superficie manchada de todo; pero los demonios que estaban ocultas detrás del puente gritaron: “Aquí está el Santo Rostro

Aquí chapuzones uno de otro modo que en el Serchio! Por lo tanto, si se quiere evitar que straziamo que, no emergen por encima del terreno de juego. “

Entonces se lo llevaron con más de cien ganchos y dijo:” Aquí tienes a bailar cubierto por el lanzamiento, por lo que, si se puede, arraffi en secreto. “

No a diferencia de ellos, los cocineros sumergen sus pinches la carne con los ganchos en el centro de la olla, por qué no salen a la superficie.

el buen maestro me dijo: “que no parece que estés ahí, se esconden detrás de un saliente rocoso, se enfrenta refugio,

y no temas, cualquier ofensa es a mí, porque yo sé lo que tengo que hacer como una vez antes de que tomara parte en dicho concurso, “.

Luego vino el otro extremo del puente; y tan pronto como llegó a la orilla de la siguiente Bedlam, se desempeñó lo ostentan un aire de seguridad.

Con la misma furia y estruendo con que los perros vienen en contra del mendigo que se detiene y le pide a la caridad partir de ese momento, los demonios salieron de debajo del puente y vuelto contra Virgilio todos los palos en forma de gancho; pero él gritó: “Ninguno de ustedes me hacen ultraje!

Antes de que sus ganchos me parecen, que lo ven fuera uno de ustedes que me escuchan, y luego decidir si debe o no uncinarmi.”

Todo gritó: “Ir Ajenjo! »; a continuación, un demonio se movió, mientras que los otros estaban de pie, y llegó a Virgilio diciendo: “Al que debería ser (? venir aquí)”

Mi maestra dijo: “Usted cree, ajenjo, me ve aquí, salvo de todos sus amenazas sin la voluntad divina y un destino para mí? . Vamos a ir, porque el cielo me quiere mostrar a otra persona este arduo viaje “

Entonces el diablo cayó orgullo, hasta el punto de que se le cayó el gancho en el pie y dijo a los otros:”. No lo deje ningún daño “

Y el mi maestro me dijo: “Oh tú, que esconde sigilosamente entre las rocas del puente, se puede volver a mí con seguridad.”

Entonces me moví y alcanzar rápidamente; y los demonios se hacen todo el tiempo, así que tenía miedo de que no cumplen con los términos acordados

en el mismo camino vi temen los soldados que salen del castillo de Caprona bajo los términos de la rendición, viéndose entre tantos enemigos.

Yo me sacudió todo mi guía, y no me staccavo ojos mirando demonios muy tranquilizador.

doblaron los ganchos y dijeron unos a otros: “¿quieres que me golpeó en el trasero” y ellos respondieron: “Sí, es así que a assestargli un disparo ! »

Pero ese diablo que habló con mi maestro se volvió rápidamente y dijo,” él es “todavía, Scarmiglione!”

Entonces nos dijo: ‘. no es posible continuar más allá de este puente, visto que yacía caído a la parte inferior de la sexta Bedlam

es si desea seguir adelante de todos modos, proceder a lo largo de este dique; no muy lejos hay otro puente que permite el paso.

Ayer, cinco horas después de esa hora, llegó el momento de 1266 años desde que el puente se derrumbó.

envío en esa dirección mis demonios para controlar que no sirve para nada cebo de terreno de juego; van con ellos, van a comportarse bien “.

Él comenzó a decir:” Ponte de pie, Alichino y Calcabrina, y que, Cagnazzo; Barbariccia y es responsable de las diez demonios.

Que ellos también Libicocco y Draghignazzo, colmillos con los colmillos largos y Graffiacane, Farfarello y Rubicante loco.

Vigilada en todo el terreno de juego de viscosa hirviendo; estos dos son sano y salvo hasta que el otro puente, intacta, da acceso a la próxima Bedlam. “

Entonces dije:” Ay, señor, ¿qué veo eso? Por favor, vamos a ir de allí sin una guía, si se conoce el camino; Yo no te pido seguro.

Si eres sabio, como de costumbre, no ven que los demonios rechinan los dientes y se echaron miradas amenazadoras allí “?

Y él a mí:” no quiero que tengas miedo; así dejar que rechinan los dientes cuando ellos quieran, porque lo hacen por los malditos inmerso en terreno de juego “.

Los demonios girada hacia la izquierda en el terraplén; pero antes de que cada uno de ellos había mantenido su lengua entre los dientes, convirtiendo a su guía (Barbariccia) como una señal convenida; y que él había emitido un ruido desagradable en su culo.

divinacommedia

¡Click aquí para regresar a la página de inicio del blog!

Anuncios