Infierno, Canto XXX.


WA Bouguereau, Los falsificadores

Y el Aretino, que había permanecido temblorosa,
dijo: “Eso es loco sprites Gianni Schicchi,
y por lo tanto va harrying otras personas” …

Vi a uno semejante al laúd,
Si sólo había tenido la ingle
aisladas unas de otras que el hombre se bifurca …

” … Uno de ellos es el falso ch’accusò Gioseppo;
la altr’è ‘la falsa Sinon Troya griego:
fiebre AGUTA gittan tales olor” …

Canto Tema

Todavía en X de Bedlam ‘ VIII Circle (Malebolge), son castigados falsificadores . Aparición de los falsificadores persona, incluyendo Gianni Schicchi y mirra. Reunión con los falsificadores de monedas: Maestro Adán. Los falsificadores de palabra: Sinon y la esposa de Putifar. Pelea entre Sinon y Master Adam. Virgilio reprocha con amargura Dante.
Es la tarde del sábado, 9 de abril (o el 26 de marzo) de 1300, entre el dos y el tres.

La furia de los falsificadores persona (1-30)

Para describir la furia de los falsificadores en persona, castigado a la Bedlam X del ‘ círculo VIII , Dante utiliza dos similitudes: Juno, celoso de Semele tan amada por Júpiter y enojado por los tebanos antes incinerados a la chica y luego se hizo loco Athamas, esposo de su hermana. Cuando vio a su esposa con dos hijos en sus brazos, se había confundido con una leona con dos hijos y había agarrado al niño Learco luego lo mata, mientras que la mujer se ahogó entre sí.
Y en un momento en Troy fue derrotado y murió Príamo, Hécuba su esposa fue esclavizado y más tarde se enteró de la muerte de sus hijos e Polissena Polidoro, por lo que se volvió loco y empezó a ladrar como un perro. Sin embargo, ninguno de estos ejemplos de locura o de otro tipo que afectan a los hombres como de animales pueden describir la furia de dos almas que la carrera en el alboroto: uno de ellos asalta Capocchio azzannandolo cuello y arrastrando la barriga en el suelo.

Gianni Schicchi y Mirra (31-48)

G. Doré, Gianni Schicchi

Griffolino d’Arezzo se encuentra allí, temblando y le dice a Dante que el alma es Gianni Schicchi, por lo que el poeta es rápida para pedirle que la otra alma que ha llegado allí en el alboroto. Griffolino responde que se trata de Mirra, que se enamoró de su padre contrario a la ley moral. La mujer, incluso a mentir con él, él estaba fingiendo otra mujer, mientras que George se había hecho pasar por el difunto Buoso Donati, a ser asignado con un forjado será la más bella yegua de su rebaño. Oyen las palabras de la alquimista, Dante pasa a observar a otros condenados de los locos.

Los falsificadores de monedas: Mastro Adamo (49-90)

G. Stradano, Mastro Adán y Sinone

Dante señala el infierno desde el vientre hinchado por lo que parecería un laúd, excepto que la parte inferior del vientre tiene las dos piernas. Este efecto es hidropesía, una enfermedad que deforma las partes del cuerpo que se acumulan líquido en el abdomen; los malditos labios también abren para el sediento, al igual que el de consumo.

La maldita apostrofa Dante y Virgilio , sorprendido por el hecho de que vaya al infierno sin ninguna penalización, a continuación, se ve como Mastro Adam, que vivía en la abundancia y el tiempo deseando una gota de agua. Siempre piensa de nuevo a las corrientes frías de Casentino y la memoria le persigue la mayor parte de la enfermedad de la que ahora es una víctima: la justicia de Dios castiga a él haciéndole pensar de esos lugares pecado y lo que le hace suspirar continuamente.
En los terrenos de hecho se encuentra el castillo de Romena, donde falsificado florines y fue quemado en la hoguera. Si sólo se vio entre los compañeros de prisión el alma de Guido, o Alessandro, o su hermano Aghinolfo (la Guidi), a cambio de renunciar a fuentes de agua potable de Branda: uno de ellos (Guido) ya está en Bedlam , de acuerdo con lo que dicen otros condenados, y si Adán también podría mover sólo una onza en cien años que ya se han puesto a su investigación, a pesar de la Bedlam tiene una circunferencia de once millas y no es amplia menos de media milla .
Mastro Adamo está condenado a causa de la Guidi, que llevó a falsificar florines con tres quilates de metal base.

Los falsificadores del habla; luchar entre Sinone Mastro y Adam (91-129)

Dante le pregunta Mastro Adamo esos son los dos condenados tumbado junto a él, ardiendo de fiebre y el humo como las manos húmedas de invierno. El archivo de monedas que responde encontró allí a su llegada a Bedlam, y no volver a verlos en movimiento: es la esposa de Potifar acusó falsamente a José, y Greco Sinone, que engañó a los troyanos con la estratagema del caballo de madera. En este punto Sinon, irritado por haber sido nombrado, perfora el vientre hinchado de Adán: estas respuestas con un golpe en la cara, diciendo a Sinon que si no puede mover las piernas, pero conserva la suficiente agilidad en los brazos.
Sinon dice que Adán no era tan ágil cuando fue a la estaca, mientras que sus brazos mientras suelta falsificado monedas; el otro dice que es cierto, pero Sinon no era tan sincero cuando dijo del caballo de Troya. Sinon responde que dijo una mentira, pero Adam falsificado las monedas y está condenado por una falta más grave; Adam aún recuerda el perjurio caballo y dice que todo el mundo lo sabe. Sinon le reprocha la sed que lo atormenta y el agua que el vientre hinchado horriblemente; Adam responde que la boca está reseca de Sinon fiebre y dolores de cabeza, por lo que no sirve a muchas invitaciones a lamer unas gotas de agua.
Reproche de Virgilio Dante (130-148)

P. Oak, reyerta entre Sinon y Adam

Dante se ve vulgar altercado con gran atención, cuando de repente reprendido por Virgilio, que le dice que estar a punto de comenzar una pelea con él. Dante se vuelve inmediatamente al maestro, sintiendo tanta vergüenza que todavía conserva la memoria: como el que los sueños de la lesión, y en el sueño en sí queremos que eso no puede ser cierto, ya que Dante le gustaría disculparme con Virgilio, pero no se atreve a hablar, y sin embargo, se disculpa con su función de vergüenza.

El maestro le asegura que Dante arrepentimiento es suficiente para lavar un pecado mayor, entonces debe olvidarse de él. Virgilio entonces lo invita a cerrar siempre el caso, una vez más ayudar en esta lucha, ya que persisten a oír cosas como que el deseo vil.
Aquí se puede ver un breve vídeo
con el resumen del Canto,
basado en el canal de YouTube

Interpretación global

El Canto cierra el paréntesis dedicado al castigo de los falsificadores y presenta, de una manera similar a lo que se ha visto en el Canto anterior, una alternancia de tonos altos, retórica compleja en un lado y un estilo agria, cómico-realista otra, a través del cual Dante describe el castigo de los condenados, y al mismo tiempo juega un importante discurso poético. El episodio comienza con la descripción de la persona que los falsificadores furia, para representar lo que el poeta utiliza dos símiles tomados del mundo clásico: la locura de Athamas, el marido de la hermana de Semele con la que Juno estaba enojado porque amada por Júpiter, y la de Hécuba, loco por haber aprendido de la muerte de niños y Polissena Polidoro después de la caída de Troya.

Ovidio

El modelo es cualquier Ovidio ( Met. , IV, 512-530; XIII, 399 y ss.), Que Dante en el primer ejemplo sigue casi a la letra: el frenesí de Athamas que confunde su esposa e hijos para una leona y los cachorros son descrito con detalles primas, incluidos los detalles de la mujer que se ahoga con la otra burthen , su hijo de sobrevivencia (hay un paralelo con la similitud, también Ovidio, la plaga de Egina recuerda en XXIX Canto para describir las enfermedades caos).

La segunda similitud es menos realista pero igualmente sofisticado para acercarse a la miseria de Hécuba prisionero tomado todo ‘de altura’ Troian que aspiraba a todo y que fue destruido junto con su rey es casualidad que Dante elige como ejemplos Troya y Tebas, dos legendarios ciudades que estaban en el centro de ciclos importantes de la poesía épica clásica ya través de cuyo ejemplo construye un debut alta, preciosa retórica para describir la furia de Gianni Schicchi y Mirra (aunque este último, por otra parte, un personaje de la mitología griega).
El tono se baja inmediatamente después de la presentación de los dos condenados, el primero de los cuales (Gianni Schicchi) Capocchio muerde en el cuello como un animal salvaje y arrastra él él haciendo rascarse el vientre de Bedlam en el fondo rocoso. Usted Griffolino d’Arezzo a él y Mirra actualidad, el uso de un lenguaje duro y popular: Gianni se define duende , que va por lo tanto harrying otras personas , mientras que Dante desea condenar el hombre no empujar / a fuera de los dientes (y la combinación de los dos tiene algo grotesca: la mirra fue tomado de una pasión incestuosa por su padre, mientras que Gianni era un bromista que se hizo pasar por muerto y se metió en su cama para dictar un testamento falsificado, por lo que dos personajes antitéticos carácter moral y la conducta).
El tono cómico continúa en la descripción de Maestro Adán, Dante ve inmediatamente y se describen con sarcasmo: el armario de la moneda se compara con un laúd con el vientre hinchado enormemente, idéntica a la del instrumento musical, si no fuera por las piernas (como el vientre de resonancia un tambor cuando es golpeado por Sinon). La maldita discurso será bastante alto de nuevo, cuando se presentará y evocar con frescos jardines casi lírica de su tierra, el Casentino donde vivió y monedas falsas, y que fluye con corrientes suaves cuya memoria le persigue, ya que es devorado por la sed . El florín está adulterado, dijo aleación de sellado Batista , con la efigie riferirimento del santo patrón de Florencia impreso en una cara de la moneda, y el estilo sigue siendo alta incluso cuando Adán desea la condenación a la Guidi que le llevó al pecado, lamentando no se mueven en busca de Guido II, que ya debería estar allí (por haber muerto en 1292: un uso significativo de la rima compuesta oz / no estaba allí eso es una sofisticación retórica).
El estilo en ese entonces a una fuerte caída en el episodio final, la pelea entre Sinon vulgar y Master Adam, que es el “punto culminante” de la totalidad del Canto en la que se inspira Dante, de una manera casi declarado, que la poesía comico- realista de la que había sido previamente exponente. El choque entre los dos condenados es, de hecho, una verdadera ‘combate’ poética, un intercambio de insultos y maldiciones en el que todo el mundo responde “en especie” al oponente, similar a lo que el propio Dante había hecho en el famoso intercambio de sonetos ofensiva con Forese Donati .
El lenguaje es términos crudos y ricos y populares argot como panza endurecido (vientre tenso de la inflamación, por prov. Croi ), se agrieta , el agua corriente , se desgarra , rinfarcia (rellenos), sino también juegos palabras y encontrar sarcástico, con Sinon Adam acusó de no ser ágil para ir a la estaca como lo fue en las monedas falsas, Adam, el primero que responde recordando las mentiras de Sinon en Troya y luego argumentar que si la lengua reseca por la sed, incluso sinon fiebre ardiente, tanto es así que a lamer el espejo de Narciso no necesitaría grandes invitaciones (nótese el uso de la expresión mitológica y alta en un discurso bajo y vulgar).
Cada uno de los dos duelistas pronunciación exactamente un triplete, retortas acusaciones del oponente como lo fue en el “contraste“, otro género muy en boga en la poesía popular y es por supuesto importante que Virgil Dante en gran medida el reproche que se prolonga el placer de observar la lucha, afirmando que quiere esta audiencia es bajo deseo (la reacción del discípulo será de gran vergüenza, hasta el punto de que el maestro le perdonará inmediatamente). Dante se distancia de ese género poema cómico que había experimentado el “duelo” con Forese y ahora rechaza razones estilísticas y morales como en el Canto V había condenado a algunos poemas de amor que puede conducir a la condenación, por lo que aquí se supera una fase de su producción anterior, que ya no puede ser reconocido, como se desprende de la recomendación y la razón de Virgilio siempre tendrá que junto caso de que surjan tales ocasiones.
El estilo de los últimos versos luego volver de nuevo a subir, con la replicación de VV refinado. 136-137 ( soñando … soñando … soñando ) y v. 140 ( discúlpeme … se disculpó ) y el lenguaje refinado de Virgilio, que utiliza los términos de búsqueda como totalmente con tristeza , disgrava y pelea eufemísticamente vulgar como una placa de dial .
El final está vinculado a la elegancia de inicio, por lo que el episodio de Maestro Adán y Sinon está encerrado como un interludio de pasar por alto, al igual que para superar una fase de la poesía de Dante que es rechazado no es como tal, sino como género literario de puro entretenimiento, y cuya finalidad era entretener a los gastos oponente lector afectados por lesiones.
La poesía cómica puede ser funcional a la representación de la vida futura y, como tal, Dante utiliza varias veces en el poema (considérese, por ejemplo, el episodio de Malebranche en los Cantos XXIXXII ), pero siempre bajo la estricta guía de la razón y alejándose del modelo constituida por las pruebas juveniles anteriores, debe ser condenado como un fin en sí mismos (para “combatir” con Forese Dante entonces él va a reparar el daño directamente con el amigo-rival en Canto XXIII del Purgatorio , como parte de un episodio en el que habrá un ‘ importante reunión con la declaración poética Bonagiunta de Lucca, con Dante, que se declarará un poeta inspirado por el amor y voluntad, por supuesto, el amor puro de Beatrice que en última instancia conduce a la visión de Dios).
El conocimiento médico en Dante

Hipócrates y Galeno (fresco del siglo. XII, Anagni)

Sabemos que Dante en su juventud viajó a Bolonia y tal vez, en esta ocasión, asistió durante algún tiempo la ciudad universitaria; se supone que se han hecho estudios médicos, les da la opción de inscribirse en 1295 en el Sindicato de Médicos y Boticarios, aunque esto no tiene confirmaciones directas.

Es innegable, sin embargo, que Dante muestra en la comedia entender la anatomía humana básica y algunos aspectos médicos, lo que sugiere que el poeta tenía conocimientos específicos en este campo, tal vez tomada de libros y manuales de su tiempo si no de la observación directa de ciertas patologías. Es sobre todo en ‘ Inferno que este es un rasgos muy evidentes, en la descripción de algunas de las similitudes condenadas o simples: en el XVII , 85-87, Dante es su miedo de ir arriba en la parte posterior de Gerión compararse con el que tiene la fiebre cuartana ( que vuelve cíclicamente cada cuatro días) y es una víctima de su emoción (la fiebre intermitente ), a fin de tener las uñas pálido , lívido, y tiemblan solo ver la sombra.
En XX , 10-18, describe el dolor de los adivinos de Bedlam IV que tienen las cabezas vueltas hacia atrás y Dante observa que tal vez una parálisis (parálisis) puede haber reducido por lo que alguien en la naturaleza, pero que nunca ha visto nada género y no cree que sea posible. En XXIV , 112-117, Vanni Fucci se levanta después de la transformación en cenizas y se compara con el hombre que cae y no se sabe cómo , a aquel que es la víctima de un desmayo repentino que puede ser causada por una ch demonio ‘ a la tierra hacia abajo (explicación sobrenatural) o una oppilazion , la obstrucción de los espíritus vitales, que le hizo perder el conocimiento (explicación ‘médica’ y la teoría de los espíritus, típicos de la fisiología medieval, es ampliamente presente en los poemas stilnovisti Dante sí mismo y Formosa ).
Incluso la descripción de los sembradores de la discordia de Bedlam IX y sus cuerpos mutilados está lleno de detalles ana tomici ( XXVIII , 22 y ss.): Muhammad tiene un corte que va desde la barbilla hasta el ano, lo que le permite ver todos los órganos internos (se parece a una incisión hecha en la autopsia: Dante había sido testigo de una operación de ese tipo?), a saber, los intestinos , el desplume (corazón, pulmones, hígado), y el estómago se define saco triste / esa mierda que hace que se traga . Pier da Medicina tiene la garganta y el cuello que sale del barril (de la boca) cubierto de sangre, de la que emite las palabras; Bertran de Born, que la cabeza cortada, afirma que tiene el cerebro (cerebro) separado de su comienzo , que la médula espinal se deja en el maletero.
Pero es sobre todo los Cantos XXIX -XXX que Dante utiliza explicaciones médicas en la descripción de todas las malas plagas que capturan los falsificadores de Bedlam X: ya XXIX, 46-51 pacientes de malaria se comparan con los hospitales de Valdichiana, Meremma y Cerdeña , todos los humedales donde la malaria es endémica y se convirtió virulento en los meses de verano, entre ‘l de julio y el’ l septiembre ; de su membre podrida emana un gran hedor, y más tarde presentó los alquimistas que tienen el cuerpo cubierto de costras de sarna, que les causan una tremenda comezón. Se hace notar a este respecto que sus síntomas en lugar recuerdan la lepra, que de acuerdo a las teorías de la época fue acompañado a menudo con la sarna y tenía la característica propia piel en descomposición y producir un olor desagradable (de nuevo, Dante parece estar claro sobre el tema).
detalles médicos continúan en el Canto XXX, que describe la hidropesía de los cuales se ve afectado Mastro Adamo: la enfermedad se infla el abdomen en gran medida, debido a la ” materia del humor, que es mala (o la savia que se vuelve anormalmente: nosotros diríamos que hay un charco de líquido). Dante aquí estrictamente de acuerdo con Bartolomeo Anglico, autor de un libro de medicina ( proprietatibus De Rerum , ca. 1240), donde la enfermedad se describe en términos casi idénticos: el vientre de los condenados se estira como un tambor (se dirá panza endurecido ), mientras que la sed que le atormenta limpia los labios, como si sucede todos los « ética , o los afectados por la tuberculosis. En lugar Sinon y otros falsificadores de discurso se queman por la fiebre, por lo que el humo semejante a una húmeda ‘el invierno : la suya es la fiebre AGUTA , que siempre Bartolomé describe cómo febris pútrido y se distinguen de otras formas, ya que hace que la cabeza y el dolor sed ( y más tarde Mastro Adamo rinfaccerà a SINON precisamente estos síntomas, diciendo que la quema y la cabeza de los dolores ).

Texto

En el momento en que Juno se enfureció, 
para Semele contra ‘la sangre tebana, 
mientras mostraba una otra vez,                                          3Athamas llegó a ser tan loco, 
Que, al ver a su esposa con los niños 
twain Caminar gravado por cada mano,                                   6Lloró, “Tendiam las redes, para que pueda tomar 
los jóvenes y ‘leones jóvenes en la puerta “; 
y luego extendió sus garras despiadada, los                                         9teniendo la que tenía el nombre Learco, 
y Rotollo y le sobre una roca; 
y que se ahogó con la otra carga.                               12Y cuando la fortuna se lanzó a la baja 
la altura de ‘Troian que todo se atrevió, 
Sí que ‘el rey estaba con su reino aplastado,                        15Hécuba triste, desconsolada, y cautivo, 
Cuando se vio sin vida Polixena, 
y su Polidoro en la orilla                                        18

el océano era la dolorosa a uno consciente, 
perro rabioso ladró incluso; 
Tanto la angustia tenía su mente.                                     21

Pero no de Tebas las furias ni el troyano 
Usted fue visto en cualquiera tan cruel 
En goading animales, y de extremidades humanas,              24

quant’io vio en dos sombras pálidas y desnuda, 
morder que corría a lo largo de esa manera 
que ‘el cerdo cuando la pocilga volvió floja.                    27

Uno para el Capocchio vino, y en el nodo 
assannò el cuello, de modo que en el arrastre, 
Hizo su vientre rallar la parte inferior sólida.                             30

Y el Aretino, que había permanecido temblor, 
Me dijo: “Eso es loco sprites Gianni Schicchi, 
Y no hace falta harrying así a otras personas “.                            33

“Oh!”, Dije a él, “si el otro no te empujón 
sus dientes sobre él, no cansado de ti 
Para decirnos que es de ellos, antes que aquí está el clavo “.                            36

Y él a mí: “Ese es el alma antigua 
Del nefasto Mirra, que se convirtió en 
a su padre de la amiga amor recta.                             39

Esto llegó a pecar con él también, 
falsificación de sí mismo en forma de otros, 
como el otro sen que no va, argumentó,                            42

para ganar a la dueña de la manada, 
falsificar sí Buoso Donati, 
probando y dando testimonio de la norma “.                     45

Y después de los dos maníacos habían pasado 
En los cuales ‘que había mantenido su ojo, 
Se volvió a mirar al que otro mal nacidos.                                   48

Vi uno hecho en la moda de un laúd, 
Sólo si hubiera tenido la ingle 
aisladas unas de otras que el hombre se bifurca.                          51

idropesì severa, por lo que desproporciones 
extremidades con el que materia del humor enfermo, 
que ‘la cara no se corresponde con el vientre,                            54

Le obligó a que mantenga sus labios separados 
al igual que el agitado, que a causa de la sed 
una hacia la barbilla, las otras vueltas hacia arriba.                      57

“¡Oh, sin ningún tipo de tormento es, 
y yo no sé por qué, en el mundo de la aflicción ” 
Él nos dijo: “He aquí, y ser                             60

A la miseria de maese Adam: 
Tenía mientras vive gran parte de lo que ‘quería, 
Y ahora, por desgracia, un gocciol de agua anhelan.                      63

Los riachuelos que a partir de las colinas verdes 
Cassentin de descender hacia abajo en Arno, 
Haciendo sus canales fresco y húmedo,                                 66

Siempre delante de mí estoy, y no en vano, 
imaginar lo que un lor las calles más m’asciuga 
‘S daño que pueda enfrentar en mí discarno.                       69

La justicia rígida que me impulsa 
Llama la ocasión, desde el lugar donde he pecado 
para poner los más mis suspiros en vuelo.                                 72

IVI es Romena, donde falsifiqué allá 
la aleación de sellado Batista; 
Para que dejé mi cuerpo quemado.                                   75

Pero si vi aquí la triste alma 
Guido, o Alessandro, o de su hermano, 
Para fuente de Branda no le daría la vista.                              78

Dentro ya existe, si el enojado 
Tonos que van alrededor de la verdad hablamos; 
pero ¿de qué sirve que yo, cuyos miembros están vinculados?                        81

Si fuera sólo para mucho más ligero 
ch’i ‘podría dentro de cien años para pasar de una onza, 
Yo ya había empezado en el camino,                                84

La búsqueda de él en medio de esta gente escuálida, 
A pesar de que el circuito sea once millas, 
y menos de la mitad de una milla de ancho que no lo hicimos.                       87

Para ellos soy yo en una familia así: 
y ‘ganarles florines inducirme 
ch’avevan tres quilates de impureza “.                                 90

Y yo a él: “¿Quién son los dos pobres desgraciados 
Ese humo semejante al invierno manos mojadas ‘s, 
bien pegado a ‘sus límites adecuados?”.                         93

“Aquí los encontré – y luego otra vez no dierno -” 
él contestó, “cuando llueve En este abismo, 
Yo no creo que lo hagan para siempre.                           96

Uno de ellos es el falso Gioseppo ch’accusò; 
la altr’è ‘la falsa Troya griego Sinon: 
fiebre AGUTA Gittan tales olor “.                             99

Y uno de ellos, que se sintió molesto 
tal vez de ser Nomato tan oscuro, 
con el puño los hirieron la panza endurecido.                                 102

Eso sonaba como un tambor; 
Y Master Adam los hirió la cara 
con su brazo, lo cual no parece ser menos duro,                  105

diciéndole: “A pesar de que yo sea quitado 
Todo movimiento, por mis miembros que pesado, 
Tengo un brazo sin restricciones para tal necesidad “.                        108

De dónde él respondió: “Cuando hiciste 
el fuego, tenías que no es tan listo: 
pero hasta y más cuando has sido acuñado el”.                               111

Y la hidropesía, “Usted de ‘cierto en eso; 
Pero nunca fuiste tan verdadero testigo 
no han estabas ver en Troy “.                              114

“Si yo decía falsa, tú falsifiedst la moneda” 
Dicha Sinon; “Y yo estoy aquí por una falta, 
y tú por más que cualquier otro demonio “.                           117

“Recuerde, perjuro, el caballo” 
Respondió que ch’avea infiata la EPA; 
“Sieti culpable y que todo el mundo sabe.”                          120

“Y serás olas sed de crack culpables” 
dicho ‘l griega “, el idioma, y ​​el agua corriendo 
que ‘s vientre delante de tus ojos t’assiepa sí “.               123

A continuación, el acuñador: “Así se boquiabierto 
la boca a su enfermedad, tales como plantas de los pies; 
Si él lo que un ‘Tengo sed, y el humor me meto,                              126

has la quema y ‘l cabeza que duele, 
Y a lamer el espejo de Narciso, 
Usted no quiere a ‘nvitar muchas palabras “.                              129

En la escucha de ellos era yo totalmente fijo, 
cuando ‘el maestro me dijo: “Ahora sólo tiene que buscar, 
ese pequeño que yo discuto contigo “.                         132

Cuando estoy en la sensación ‘para mí hablar en ira, 
Ella se volvió hacia él con tal vergüenza, 
Que aún para la memoria se vuelve hacia mí.                              135

Es que sueña con su propio mal, 
Quién soñando deseos de soñar, 
de manera que lo que es, por así decirlo, anhela,                138

Tal que se convirtió, al no tener poder de hablar, 
disiava me disculpa, y se disculpó 
mí, y yo no creo que lo hice.                                   141

“Menos vergüenza lavará lejos una falla mayor” 
dijo: ‘El Maestro’, que ‘ha sido de tu; 
Sin embargo de todos los que disgrava completamente con tristeza.                                    144

Y hace de cuenta que soy aye fuera de ti, 
si sucede más que la fortuna te introduzca 
Donde hay personas en la placa de línea semejanza; 

lo que una quiere escuchar lo que está bajo deseo “.                              148

Parafrasear

En el momento en que Juno se llenó de ira contra la raza tebana debido a Sémele, como se ha demostrado en dos ocasiones,

Athamas se convirtió en este punto de locura que, al ver a su esposa, que sostenía en sus brazos a sus dos hijos, uno a cada lado, gritamos, “Tendemos redes, de modo que pueda coger la leona y los cachorros; y luego se estiró las garras despiadadas,

teniendo uno de los dos que se llamaba Learco, y giró en el aire y arrojado contra una piedra; su esposa se ahogó sosteniendo el otro niño.

Y lo que el destino golpeó la altura de los troyanos que aspiraban a nada, por lo que el reino fue destruido y mató al rey,

Hécuba (triste, y preso extrema) después de ver que Polixena murió y se realizó con el dolor muerte de Polidoro por el mar, se puso a ladrar como un perro, fuera de sí; tanto dolor estomacal a la mente.

Pero nunca vieron las furias de Tebas, ni los de los troyanos tan cruel en contra de alguien, o bestias o incitar a los seres humanos, lo que vi hacer de dos almas pálidas y desnudas corriendo morder como un cerdo cuando se trata de hambre de la pocilga.

Uno de ellos se abalanzó sobre Capocchio y se quebró en el cuello, por lo que lo arrastra lejos, le hizo rascar la barriga con el suelo rocoso de los locos.

Y Griffolino d’Arezzo, que se encontraba allí, temblando, me dijo: “Eso es loco sprites Gianni Schicchi, y, lleno de rabia, va de bronceado para que otros condenados.”

“Oh,” dije, “espero que la otra alma no addentarti:. No me importa que me dice quién es, antes de que huir de aquí”

Y él a mí: “Esa es la antigua alma del malvado mirra, que se enamoró de su padre contrario a la ley moral.

Esto podría hacer que el adulterio con él, haciéndose pasar por otra persona, como el otro que desaparece (Gianni Schicchi) fue capaz de hacerse pasar por Buoso Donati, con el fin de obtener la dell’armento (yegua) reina, y de falsificar testamento a continuación, grabar regularmente. “

Y después de los dos maníacos en la que había mantenido los ojos se habían ido, se volvió su mirada en otros pecadores.

Vi a uno que habría sido igual a un laúd, aunque sólo sea su ingle había sido separado de las dos piernas.

hidropesía grave, que debido al mal dispuesto linfático se deforma hasta el punto de los miembros que la cara es mucho más ágil desde el vientre, le instó a mantener los labios separados como lo hace el agitado, que a causa de la sed tiene el labio superior en la parte superior y el inferior hacia la barbilla.

Nos dijo: “Oh vosotros que están libres de castigo en el infierno, y yo no sé por qué, prestar atención a la desgraciada suerte del Maestro Adam: Yo estaba en abundancia en la vida y ahora, por desgracia, deseo vano una gota d! ‘agua.

Las corrientes que bajan de las colinas de la Casentino al Arno, que hacen sus camas frías y húmedas, que están continuamente delante de mí en los ojos y no es por nada, porque su imagen me seca mucho daño así que excavaron la cara.

La justicia divina duras que me atormenta aprovecha el lugar donde he pecado para mí hacer aún más suspiro.

Por allí se encuentra el castillo de Romena, donde jugó con el florín y por lo que fue quemado vivo.

Pero si vi aquí el alma del mal de Guido, Alessandro o de su hermano (Aghinolfo), a cambio me gustaría dejar de beber de la Fonte Branda.

Uno de ellos (Guido) ya debería estar aquí si las almas de enojo que van por ahí diciendo la verdad; pero lo utilice para mí, ya que no puedo mover?

Si aún estuviera tan ágil que puede tomar una onza en cien años, yo ya he empezado a caminar,

mirar hacia arriba en medio de estos malditos desfiguradas por la enfermedad, aunque el Bedlam tiene una circunferencia de once millas y una anchura no inferior a media milla.

Estoy aquí porque de ellos; me empujaron a acuñar los florines que tenían tres quilates de metal común’.

Y yo a él: “¿Quién son los dos pobres que fuman como una mano húmeda en invierno, y bien pegado a la derecha?”

El respondió: “Aquí los encontré cuando me quedé en este acantilado, y desde entonces están más motivados , ni creo que van a moverse de nuevo.

Uno de ellos es el mentiroso que acusó erróneamente José; el otro es el falso Sinon, el griego de Troya: sufre de fiebre aguda y emiten el olor a grasa quemada “.

Y uno de ellos (Sinon), fue quizás molesto ser identificado de manera ofensiva, el perforado el estómago tenso.

Eso sonaba como un tambor; y Master Adam le golpeó en la cara con el brazo, por lo que no es menos violento,

diciendo: “Incluso si yo negado todos los movimientos de las piernas pesadas, todavía tengo el brazo ágil a la huelga.”

A continuación, el otro respondió: “Cuando fue a la estaca, no eran igual de ágil; por muy bien que movió sus brazos cuando falsificavi monedas “.

Y la hidropesía, “Usted dice la verdad, en esto, pero no estaban seguros de un testigo sincero cuando Troy que estaba pidiendo la verdad.”

Sinon dijo: “Si os he dicho una mentira, que falsificasti acuñación;y estoy aquí por un pecado, en su lugar a un número más alto que cualquier otro maldito! “

El que tenía un vientre hinchado dijo,” Recuerda, perjuro, sobre el caballo, y que es para usted un tormento que lo sabe todo el mundo!

“dijo el griego,” a que se trata de un tormento para la sed va a romper el idioma, y el agua pútrida que hace hinchar tu cuerpo hasta el punto antes de que los ojos! “

a continuación, el archivo de monedas” del mismo modo la boca se pone en pedazos para su enfermedad (fiebre), como de costumbre; de hecho, tengo sed y el agua me hincha, pero no tienes con el ardor y la cabeza que duele, y lamer algunas gotas de agua no tendría tantas invitaciones “.

Estaba todo el cuidado de escuchar a ellos, cuando Virgilio me dijo: “! Vaya por delante y miro, falta sólo que yo no discuto contigo”

Cuando lo oí hablar en la ira, me volví hacia él con una pena que todavía hay en mi mente.

Como el soñador su daño, y el sueño le gustaría soñar, así que quiere lo que es verdad como si no lo fuera,

por lo que dijo, sin atreverse a hablar, porque quería disculparse y, mientras no creer a hacerlo, todavía estaba haciendo.

El Maestro dijo: “Es una pena menor lava una menos grave culpa de lo que era suyo; a continuación, abandona toda tristeza.

Y estar seguro de que estaré siempre a su lado, aunque nunca vuelva a suceder que el destino dará lugar donde hay personas que argumentan de esta manera: de hecho, queremos escuchar ciertas peleas voluntad vil “.

Fuente de consulta:

©Andrés Cifuentes
¡Gracias por leerme!

boton-home

Anuncios